Како да се каже "на француски" на француски

Сакаат да учат француски или ќе ја посетат земјата што зборува француски? Отпрвин не го спречува да знае како да му се заблагодари на лицето на француски. Најлесен начин да се каже Ви благодарам - Овој збор Мерси (Милост), но во некои случаи еден збор не е доволен. Како и на руски, на француски има многу фрази за да се изрази благодарност.

Чекори

Метод 1 од 3:
Едноставни изрази
  1. Сликата насловена велат Ви благодарам на францускиот чекор 1
Еден. Кажи ми "Мерси". Одделен збор Мерси - Најчестиот начин да се каже "Ви благодариме" на француски. Ги користи сите луѓе кои зборуваат француски јазик, така што секогаш ќе те разберат.
  • Збор Мерси Погоден за официјално и неформално поставување, а изговорот не се менува без оглед на лицето кое треба да се заблагодари.
  • Ако треба да се согласите со понудата, тогаш се насмевнете, велат "Мерси" и малку поздрав. Кога сакате да одбиете, исто така е доволно за изговорот "Мерси" и тресете ја главата.
  • Сликата насловена велат Ви благодариме во FrenC чекор 2
    2. Додадете "Мадам" (Мадам) или "Monsieur" за учтивост. Вклучување кон непозната личност, особено постара на возраст или позиција, додадете на благодарност француски аналози на зборовите "г-ѓа" и "Г-дин".
  • Секогаш користете такви зборови со љубезна жалба до лице на ист начин "г-ѓа" или "г-дин" на руски. Во случај на сомневање е подобро да се воздржи со учтивост. Човекот ќе ве исправи ако таквиот официјален третман е прекумерен.
  • Сликата насловена Велат Ви благодариме во FrenC чекор 3
    3. Користете придавки за да изразат посебно благодарност. Пати на едноставен збор Мерси Речиси доволно. Некои дополнителни зборови и фрази ќе ви помогнат да ја нагласите вашата посебна благодарност.
  • Најчесто разговор Merci Beaucoup (Мерсија страна), што значи "Ви благодарам многу", "Ви благодарам многу".
  • Исто така се шири експресија Merci Mille Fois или Миле Мерцис, што е преведено како "илјада благодарност" или "предвремено благодарам".
  • Сликата насловена велат Ви благодариме на францускиот чекор 4
    Четири. Зборувај "Мерси Биен" соодветен тон. Збор Биен (Биен) значи "добар" или "вид", и во комбинација со Мерси Фразата ја стекнува вредноста "Ви благодарам многу". Во исто време, во земјите од франкофонските земји, таква фраза често се смета за потсмева.
  • На пример, понудата "Мерси Биен, Маис J`Ai Pas que ça à faire!"Можете да преведувате како" благодарам толку многу, но чекам поважни работи!".
  • Ако постои сомневање наместо "Мерси Биен", подобро е да се каже "Мерси Beaucoup".
  • Сликата насловена велат Ви благодариме на францускиот чекор 5
    Пет. Додај Истурете (ПУР) за да изрази конкретна благодарност. Во француски збор Истурете значи "за" и се користи пред назначувањето на акцијата или субјектот, за што треба да изрази благодарност. Ако исто така зборувате на англиски јазик, ве молиме забележете дека овој збор е напишан во аналогно на англискиот глагол "истурете", но изговорот е повеќе како "Por".
  • На пример, кажи ми "Мерси се истури Лес", што значи "Ви благодариме за цвеќињата".
  • Сликата насловена велат Ви благодариме на францускиот чекор 6
    6. Кажи ми "c`est vreamial gentil de valrer / ton дел" (se time zhante de Гласање / тонски парови). Ако некое лице има услуга или сугерираше нешто, тогаш кажи му дека е исклучително љубезен. Таквата фраза буквално значи "тоа е многу убаво од вас". Употреба Глара кога пристапувате до оние кои се постари од вас или кои не сте запознаени, или Тон Кога контактирате со пријателите, врсниците и луѓето помлади од вас.
  • Оваа фраза се користи во истите случаи како што Русите "многу убаво од вас" или "вие сте толку љубезни".
  • Како и на руски, овие фрази може да се комбинираат со зборот Мерси. Значи, ако еден човек предложил чаша ладна вода на топол ден, тогаш кажи ми "c`est vreamial gentil de тон дел, Merci!".
  • Метод 2 од 3:
    Глагол "remercier"
    1. Сликата насловена велат Ви благодариме во францускиот чекор 7
    Еден. Размислете за контекстот на ситуацијата. Глагол Remercier значи "благодарам" на француски, но кога се користи во говорот, тоа звучи многу повеќе официјално отколку на руски. Обично таков глагол треба да се користи во официјалната, писмена комуникација.
    • Во оралниот говор, таков глагол ќе биде соодветен во официјалните ситуации како интервјуа или во контакт со државните органи.
  • Сликата насловена велат Ви благодариме на францускиот чекор 8
    2. Правилно скриј го глаголот. Во повеќето случаи, ќе треба да го користите обликот на првата личност на единствениот број ако благодарноста доаѓа од вас. Ако треба да се заблагодарите не само од себе, тогаш користете го обликот на првата личност на множина.
  • Remercier - Вратен глагол. Крие тоа во согласност со сугестијата, а не лице кое е наменето. Користете учтиво враќање заменка Vous Кога контактирате со старешините според возраста или положбата.
  • Фразата "Ви благодариме /" Звучи како "je te gremercie" (ист redercy) или "je vous remercie" (од Ву Ресеиер).
  • Фразата "Ви благодариме /" Звучи како "Nous Te Remercies" (Па, RESSSION) или "Ѕус vous правници" (добро Ву ремионирање).
  • Сликата насловена велат Ви благодарам на францускиот чекор 9
    3. Укажуваат на причината за благодарност. Како во случај на Мерси, Можете да го користите предлогот Истурете, Точно да ја наведете причината за вашата благодарност. Оваа формулација често се користи кога изразува благодарност по некое време по настанот.
  • На пример, кога се сретнавте со лице кое ве испрати како подарок, цвеќиња минатата недела, велат "Џе Телеви истурете Les Flees", што значи "Ви благодариме за цвеќиња".
  • Сликата насловена велат Ви благодариме во францускиот чекор 10
    Четири. Експрес Glagolov Remercier Во букви. Често се заблагодарува експрес веќе на крајот од писмото, на пример, по официјалното барање со кое се соочува организацијата и службеното лице.
  • На пример, апликацијата во писмото до работодавачот може да биде завршена со зборовите "je vous relercie de valrere внимание", што е преведено како "Ви благодариме за вашето внимание".
  • Сликата насловена велат Ви благодариме во FrenC чекор 11
    Пет. Употреба Remercier во форма на именка за официјална кореспонденција. Слично на англискиот јазик, францускиот глагол Remercier може да се претвори во именка. Треба да го отфрлите вербалниот крај и да додадете -Ments.
  • Збор Поттикнување Обично се користи во традиционалните и електронските пораки за да се изрази благодарност. Завршува С Укажува на множина - Благодарение. Најчесто овој збор се користи токму во множина. Пред зборот, треба да ја користите статијата "Les" за множина.
  • На пример, ако треба да му се заблагодари на друго лице, напишете "Ту како Les Remerciements de Pascal", што значи "Паскал Ви благодарам".
  • Збор Поттикнување Исто така се користи за завршување на писмото. На пример, можете да ги наведете "AVEC TUT MES потпирачите", што е преведено како "со голема благодарност".
  • Метод 3 од 3:
    Како да одговорите за благодарност
    1. Сликата насловена велат Ви благодариме во францускиот чекор 12
    Еден. Кажи ми "de rien" (de ryen). Таквата фраза е најлесниот и најчестиот начин да се одговори за благодарност. Овие зборови се буквално преведени како "од ништо", но книжевната опција звучи како "не за тоа".
    • Со еден збор Риен Користи француски Р, Еден од најкомплексните звуци при изучување на француски. Француски Р - Ова е gutural звук кој се јавува во грлото, без учество на врвот на јазикот.
    • Можете исто така да кажете "CE N`Est Rien" (CE NE Ryen), кој е преведен како "не за тоа".
  • Сликата насловена велат Ви благодарам на францускиот чекор 13
    2. Зборувај "Мерси à tui" (Мерси и ТУА) за да го изразат одговор. Постојат ситуации кога едно лице ви благодарам, но се чини дека ти Мора да биде благодарна. Таквата фраза е слична "не, тоа ти Ви благодариме на руски.
  • Користете љубезен Vous наместо тоа TOI Кога контактира со постари и странци.
  • Сликата насловена велат Ви благодариме во FrenC чекор 14
    3. Исто така, користете фраза "Il n`y a pas de kooi" (Ил naya pa de kua). Како и рускиот јазик, Французите исто така ви овозможуваат да кажете "благодарам" на многу начини. Буквалниот превод на зборовите не сосема одговара на нормата на рускиот јазик ("не за она"), но фразата "Ил N`y a pas de kooi" се користи во значењето "не за тоа" или " Ситница".
  • Фразата е погодна за официјално и неформално поставување, без оглед на лицето кое треба да се заблагодари.
  • Сликата насловена велат Ви благодариме на францускиот чекор 15
    Четири. Зборувај "pas de problème" (PA de проблеми) во неформално поставување. Ако некој пријател или пријател ви се заблагодарува, тогаш како одговор да се каже оваа фраза која преведува како "без проблеми" или "не прашање".
  • Ако не знаете кога треба да ја користите фразата, тогаш замислете ситуации во кои можете да кажете "без проблеми". Малку е веројатно дека ќе одговорите на оваа фраза, што е многу постар од вас или е висока позиција.
  • Сликата насловена велат Ви благодариме во FrenC чекор 16
    Пет. Користете ја фразата "je vous en prie" (од wu zan кога) или "je t`en prie" (исто така тен со) во официјалниот амбиент. Тоа е буквално преведено како "те прашувам", но се користи во ситуации кога треба да покажете дека благодарноста е излишна.
  • Да се ​​разбере кога таква фраза е релевантна, замислете ситуации во кои можете да кажете "заради Бога! Не спомнувај!". Во овој случај, "Џе T`en Prie" е совршен.
  • Заменката почесто се користи Vous, Бидејќи фразата звучи повеќе официјално.
  • Сликата насловена, велат дека ви благодарам во третиот чекор 17
    6. Рече Bienvenue во Квебек. Збор Bienvenue Буквално преведува "Добредојдовте" и се користи како поздрав. Овој збор се користи како одговор на благодарност само од жителите на провинцијата Квебек во Канада.
  • На пример, ако му се заблагодари на келнерот за чај во едно од моторното кафе, тогаш како одговор можете да го слушнете "Bienvenue".
  • Совети

    • Во земјите од француски јазик, не се прифатени толку често да се каже "Ви благодариме", како и во земјите-говорници на англиски или англиски јазик. Да се ​​разбере кога благодарноста е соодветна, слушајте го околината.
    Слични публикации