Како да се каже благодарение на корејските

Постојат неколку начини да се каже "Ви благодариме" на корејски. Сето тоа зависи од контекстот и на позицијата на кој ви се заблагодарувате. Ние ќе ви кажеме сè што треба да знаете.

Чекори

Метод 1 од 4:
Неформална атмосфера
  1. Сликата насловена велат Ви благодариме во корејскиот чекор 1
Еден. Велат "Go-Ma-UA". Ова е најлесниот начин да му се заблагодари на некого, на пример, пријател.
  • Зборувајќи го овој збор може да биде само добар познаник, пријатели и сакани. Ако го користите овој збор на официјалниот прием, на интервју или обраќајќи се на постариот човек, го повредувате соговорникот.
  • Повеќе учтив израз на благодарност е иста "Go-MA-UA" со додавање на "yo" (요) на крајот. Но, ова не е најповолна жалба. Може да се користи со пријатели и соученици.
  • Првата буква во овој корејски збор - буквата g треба да звучи многу нежно, речиси како звук.
  • Hangle е напишан на овој начин: 고마워.
  • Сликата насловена велат Ви благодариме во корејскиот чекор 2
    2. Кажи ми "Кам СА-Јо". Ова е уште еден начин да им се заблагодариме на блиските луѓе и пријателите.
  • Додавајќи на крајот на "yo" (요) прави жалба повеќе љубезен. Во секој случај, не се препорачува овој израз во формалното поставување.
  • Звукот што во оваа фраза се изговара како крст помеѓу k и g, солидна.
  • Тоа е напишано како ова: 감사 해 요.
  • Сликата насловена велат Ви благодариме во корејскиот чекор 3
    3. За учтиво одбие, велат "Ani-yo, Kven-Cha-na-yo". Превод како: "Не, благодарам". Оваа фраза може да се користи во секоја ситуација.
  • Повеќе буквален превод на оваа фраза: "Ви благодарам, но сè е добро".
  • На hangle, тоа е напишано како ова: 아니오, 괜찮아 요.
  • Метод 2 од 4:
    Љубезен облик
    1. Сликата насловена велат Ви благодариме во корејскиот чекор 4
    Еден. Кажи ми "Go-Map Smoy-Ni-Yes". Тоа е повеќе љубезна жалба. Оваа фраза се користи за да му се заблагодари на главниот, постар човек или само еден странец.
    • Оваа фраза се користи во формални ситуации, но ова не е најформалната привлечност. Фразата може да се користи за да им се заблагодари на наставниците, родителите, постарите. Но, со цел да се изрази најголем степен на благодарност и почит кон некое лице, тоа не е доволно.
    • Фразата може да се користи со непознати луѓе, особено ако тие се постари од вас.
    • Оваа фраза може да му се заблагодари на инструкторот, противникот во играта или вработениот.
    • Звук на почетокот на фразата цврста и изречена речиси како g.
    • На hangle, фразата е напишана како оваа: 고맙습니다.
  • Сликата насловена велат Ви благодариме во корејскиот чекор 5
    2. Изразувајте благодарност велејќи: "Кам-Сахам-Ни-Да". Преведен како: "Ви благодарам многу". Оваа фраза може да се користи во било која формална ситуација или во разговор со постари.
  • Ако сакате да го изразите највисокиот степен на почит, користете ја оваа фраза. На пример, во разговор со постарите луѓе, особено роднините, шефот, на официјалниот состанок, и така натаму.
  • Оваа фраза често се користи од страна на инструкторите на Teixwondo.
  • Звук на тука солидна.
  • Hangle е напишан на овој начин: 감사 합니다.
  • Да го изрази највисокиот степен на магистерска диплома, кажи ми "Тадани Кам-Сахам-Ни-Да". Првиот звук Т е многу цврст, нешто значи помеѓу T и D.
  • Благодарност, исто така, може да се изрази и со додавање на "не-му" (너무), што значи "многу".
  • Метод 3 од 4:
    Благодарниот израз во различни ситуации
    1. Сликата насловена велат Ви благодариме во корејскиот чекор 6
    Еден. Да се ​​заблагодарам за вкусен појадок или ручек, кажи ми "Calle-Bez-Sym-Ni-Yes". Оваа фраза е изречена пред оброците за да му се заблагодари на домаќинот или да готви за вареното јадење.
    • Буквално преведува вака: "Јас ќе јадам добро". Зборот "благодарам" не се појавува во оваа фраза.
    • Првиот звук на H е многу мек.
    • Hangle е напишан на овој начин: 잘 먹겠습니다.
    • Кажи ми "calle-os-sym-ni-да" по јадење. "GES" честичката (겠) се менува на "OS" (었). Излегува: "Јас сум добар обид".
    Метод 4 од 4:
    Одговори на Благодарение
    1. Сликата насловена велат Ви благодариме во корејскиот чекор 7
    Еден. Кажи ми "kven-cha-on". Ова е најчест одговор на благодарност. Се користи меѓу пријателите во неформално поставување.
    • Буквалниот превод на фразата: "не за тоа".
    • За да ја направите фразата повеќе љубезна, додадете "yo" (요) на крајот.
    • Звук h - нешто значи помеѓу звукот c и h.
    • Оригиналот е напишан вака: 괜찮아.
  • Сликата насловена велат Ви благодариме во корејскиот чекор 8
    2. Кажи на "Ani E-yo". Ова исто така значи: "не за тоа".
  • Буквално се преведува како "не". Тоа е, ништо да се заблагодари.
  • Оригиналот е напишан вака: 아니에요.
  • Слични публикации